"Астралли, дайте мне контекст, и я скажу вам точно. В английском языке, непорядочность подразделяется на несколько концепций. Если речь идет именно о нечестном поступке, обмане, тогда "Тhis is dishonest" подходит. Если речь идет о хамстве, тогда лучше подойтет "Тhis is [so] pedestrian/vulgar" или, опять-таки взависимости от контекста, "This is uncalled for". Если речь идет о сплетнях, тогда лучше "This is despicable" (хотя "despicable" -- более сильное слово, чем "непорядочный"). Есть и другие синонимы: "dishonorable", "shady", и т.д. Все зависит от сущности того, что вы хотите этим словом определить."
Это ответ от пользователя Redisca на вопрос: это непорядочно - если сказать это по-английски - this is dishonest?
Оцените, пожалуйста, этот ответ
Отказаться от рассылки ответов на этот вопрос
вторник, апреля 1
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Комментариев нет:
Отправить комментарий